Tłumaczenia przysięgłe języka polskiego

W celu realizacji tłumaczenia przysięgłego niezbędny jest tłumacz mianowany przez odpowiedni sąd w Republice Czeskiej.

Tłumaczenie przysięgłe musi dokładnie odpowiadać tłumaczonej wypowiedzi. Tłumacz przysięgły podczas tłumaczenia musi się upewniać, że odbiorca tłumaczonej wypowiedzi w pełni ją rozumie. Tłumaczenie musi być niezależne i bezstronne.

Z tłumaczeń przysięgłych języka polskiego można skorzystać podczas rozpraw sądowych, rozmów u notariusza, ślubów, egzaminów na prawo jazdy, egzaminów nostryfikacyjnych i innych wydarzeń wymagających obecności tłumacza przysięgłego.

Informacje podstawowe

  • Materiały i dokumentacja niezbędne do tłumaczeń przysięgłych języka polskiego
    Materiałami do tłumaczeń przysięgłych są wszystkie dokumenty, które pomogą w przygotowaniu tłumacza przysięgłego języka polskiego do danego przypadku, np. protokoły, kontrakty małżeńskie, zapisy notarialne, itp.
  • Tłumacz przysięgły języka polskiego
    Tłumacza przysięgłego języka polskiego mianuje sąd Republiki Czeskiej; tłumacz posiada tzw. okrągłą pieczęć i ustawowo zobowiązany jest do zachowania dyskrecji.
  • Czas tłumaczenia
    Czas trwania tłumaczenia przysięgłego języka polskiego zawsze wynika z potrzeb klienta.

Oferujemy

  • Indywidualne podejście do Klienta i szybką komunikację
  • Optymalne ceny za tłumaczenie przysięgłe języka polskiego
  • Wysoką jakość świadczonych usług
  • Stabilny zespół doświadczonych tłumaczy przysięgłych języka polskiego
  • Dyskrecję i profesjonalizm

Poszukujesz innego rodzaju tłumaczenia?

Jak się z nami skontaktować?

Oferta naszych pozostałych usług